среда, 2 апреля 2014 г.

Русский язык на Украине - это цивилизованность украинца.


Русский язык на Украине.

 Если русский язык отнять у украинского народа, то Украина медленно и мучительно будет умирать на кладбище советского индустриального капитализма, общаясь на украинском языке. Однако, я не уверен, что народ Украины, после этого, сможет безопасно использовать индустриальные средства производства, в том числе  заглушить оставшиеся и запустить недостроенные реакторы АЭС. Если же русский язык отнять у россиян сегодня, которые представляют более 100 национальностей, и заставить их говорить на собственных национальных языках, то Россия сдохнет завтра, распавшись на национальные государства, в которых национальные языки уже давно одной или двумя ногами увязли в могиле истории и реанимировать их может только сумасшедший.
Может быть, следует апробировать, эксперимент провести в США, где в вместо английского ввести язык какого либо племени индейцев?
        
         Русский язык является основным языком общения в юго-восточных регионах Украины, второй по распространённости язык в её центральных и западных областях, более распространённый язык среди не русско-язычного населения Украины.
         Деление древнерусского языка на русский и украинский языки связано с обособлением славянских племен, основанном на разделении труда в условиях феодальной общественно-экономической формации.
         Обособление языков наметилось в XI-XIII веках, а окончательное формирование произошло в XIV веке. В итоге исторического развития  московский язык занял господствующее, государственное положение, а язык Киевской Руси стал как бы местным наречием, и превратился во второй, бытовой язык. Этому способствовало то, что в XIII в. Украина подверглась захвату татар, а в XIV веке находилась под властью Великого княжества Литовского, Польши. По этой причине в XVI веке русский язык не применялся на территории настоящей Украины, входившей в состав Речи Посполитой.
         С другой стороны Слободская Украина в конце XV — начале XVI века относилась к Московской Руси, она заселялась не только украино-язычными людьми с территорий Речи Посполитой, но и русскоязычными выходцами, что способствовало распространению московского языка.
         В первой половине XVII в. Россия строит города, крепости на Слободской Украине, что укрепляет положение России и русского языка, как городского языка на украинской земле.        
         Противостояние Москвы и Польши закончилось Андрусовским договором, в силу которого в 1667г. к Москве отошли Левобережье, и город Киев. На присоединенных территориях к Москве русский язык стал официальным, сменив польский язык.
         В силу указанных обстоятельств с XV — по XVII век украинский язык на территории Украины не стал самостоятельным языком и не получил должное развитие.
         Царская власть Московской Руси проводила политику, направленную на более тесное объединение Левобережья и ее населения с Московской Русью, чтобы русский язык стал господствующим языком на присоединенных территориях. На территориях Левобережья русский язык был введен как обязательный в школах и печатных книгах.
         В 1720-1721 г. Петр I издал нормативные акты, требующие издавать литературу исключительно на русском языке, что было продолжено Священным Синодом в 1769 г. Русский язык становиться господствующим в государственной и культурной жизни.
         В конце XVIII века, после реформы 1861 года в России происходит быстрыми темпами развитие капитализма и распространение новых экономических отношений на его окраины то, это предопределяет развитие и распространение самого русского языка.
К концу XVIII века в результате войн с Речью Посполитой в состав России вошёл основной массив украинской этнической территории (за исключением Восточной Галиции, Закарпатья и Северной Буковины), а в результате войн с Османской империей и её вассалом Крымским ханством — Крым, Северное Причерноморье и Приазовье, в которых практически отсутствовало славянское население.
         С присоединением причерноморских и донецких степей к России, началось стихийное крестьянское и государственное освоение этих территорий восточными славянами, выходцами из центральных великорусских и украинских губерний. В  конце XVIII века, в силу бурного развития российского капитализма были основаны такие города юго-востока современной Украины, как Запорожье, Днепропетровск, Херсон, Мариуполь, Севастополь, Симферополь, Мелитополь, Николаев, Одесса, Луганск. В связи с тем, что развитие в России капиталистического способа производства было поддержано государством, а государственный язык был русским, преподавание в школах велось на русском языке, то украино-язычная часть городского населения относительно быстро русифицировалась. Украинский язык не получил развитие применительно к условиям развивающейся урбанизации в условиях капиталистической общественно-экономической формации, его словарный запас не был приспособлен к новой городской жизни.
         К началу XIX на украинских территориях сложилась двойственная ситуация: с одной стороны, народ в быту (особенно в сельской местности) продолжал говорить на украинском языке, а, с другой стороны, этот же народ в устной и письменной форме использовал русский язык в государственном деле, в преподавании, в науке, в литературе, в делах православной церкви.     Русский язык становился общим, единым для «малороссов» и «великороссов», чему не помешала стандартизация украинского языка.
         Государственная политика по укреплению положения русского языка на Украине продолжалась в течение всего XIX века и до начала ХХ века.
         В 1755 году открытие Московского университета, в 1804 году создание Харьковского университета - первого русскоязычного университета на Украине, в 1833 году основание Университета святого Владимира в Киеве, в 1865 году Новороссийского университета в Одессе способствовало продвижению русского языка в научной украинской среде (в то время открытие новых знаний еще не отпочковалось от сферы их гражданского обращения), и вытеснению украинского языка в сферу уличной, бытовой жизни.  Ученые «Малороссии» могли на украинском языке проводить непосредственное, чувственное познание действительности, а выйти за пределы чувственного опыта с помощью отвлеченных понятий - новой формы отражения окружающего мира и проникнуть в его суть, основу, используя русский язык. С  XVIII века словарный запас украинского языка в сфере науки не пополнялся новыми категориями, необходимыми для новых обобщений в результате умственной и физической трудовой деятельности.
         В школьном образовании, в том числе в Слободской Украине, украинский язык был заменен русским языком, последний стал применяться для передачи знаний, социально-исторического опыта другим поколениям украинцев. Педагогическая, образовательная трудовая функция осуществлялась на русском, а не украинском языке, что не позволило создать словарный запас в педагогике на украинском языке.
         В конце XIX века цензура запрещала выпуск религиозной, научно-популярной литературы и учебников на украинском языке, но не запрещала публикацию художественной литературы.
         В 1876 году император Александр II, подписав указ, запретил ввоз в пределы Российской империи без особого разрешения книг и брошюр, издаваемых за границей на малорусском наречии, и установил требование, чтобы в литературных произведениях не было никаких отступлений от общепринятого русского правописания.
         Книжное дело, книгоиздание было ориентировано на русский язык, то есть гражданский оборот информации, знаний осуществлялся на русском языке. Так, укреплялось русское самосознание населения Украины, которое длительное время (с 898г. по 1939 г.) находилось в плену венгров, чехов, поляков, литовцев, австрийцев, французов, немцев
         Первые периодические издания и библиотеки (хранение информации) на Украине также ориентировались на русский язык.
         В СССР официальный язык не был введен вплоть до 1990  года.
         В начале Советского периода считалось, что язык великороссов, составляющих меньшинство населения России, должен стать государственным, его преподавание в школах должно быть обязательным, но осуществляться это должно без принуждения.
         Однако после XII съезда ВКП (б) советская власть приступила к осуществлению политики по замене русского языка на местные национальные языки в государственных делах, в образовании и культуре.
         Целесообразность украинизации не находила своего практического подтверждения, тем не менее процесс украинизации продолжался до 1938 года. Украинизации не имела широкой поддержки и встречала сопротивление со стороны рабочих, горожан и в управленческом аппарате, так как противоречила объективным процессам, вызванных индустриализацией.
         В начале 30-х года прошлого века индустриализация охватила юго-восточную Украину и к концу 30-х годов работали Днепрогэс, угольная промышленность Донбасса, металлургия Кривого Рога, машиностроительные заводы, академическая наука, система высшего и среднего образования. Создали индустрию Украины рабочие, специалисты, ученые, говорящие на русском языке, которые не знали украинский язык, а вот запустить индустрию, заводы и обслуживать производство на украинском языке было невозможно, так как по своему развитию он не соответствовал техническому и экономическому прогрессу, системе высшего и среднего образования.
         Национальная политика украинизации быстро сменилась русификацией, которая быстро набирала обороты в сфере образования, науки, культуры.   В 1938 г. русский язык был введён как обязательный предмет в школах, а в Киеве начала выходить первая всеукраинская русскоязычная газета «Правда Украины».
         После Великой Отечественной войны (1941-45 г.) на Украине пришлось не только восстанавливать, но строить промышленность в западных областях, что и делалось на русском языке.
         С обретением независимости Украина предпринимает попытки по воссозданию в своем государстве украиноязычной среды. Однако можно ли создать язык соответствующий современному способу производства?
         Правительство Украины реализует программы по переводу детских садов, школ и институтов на украинский язык обучения, а также меры связанные с переводом вещания СМИ на украинский язык.
         Особую критику вызывают различные законодательные инициативы украинского правительства по ограничению русского языка. Фактически на Украине отмечается борьба двух культур (Восточной индустриально развитой и западной – более сельскохозяйственной), вопрос их взаимного и оптимального сближения представляется проблематичным.
         Фактическое распространение русского языка на Украине за время ее независимости по одним данным увеличилось, по другим не изменилось. С другой стороны, в области образования наблюдаются сдвиги по сокращению обучения на русском языке.
         В 2004 году в связи со сменой президентской власти, активизировались попытки придать украинскому языку более широкое распространение во всех сферах жизни Украины, что воспринимается частью населения как «наступление на русский язык». Однако, и в наше время жители Западной Украины, и  жители Юго-восточной Украины плохо понимают друг друга, хотя, говорят на украинском языке, который не является единым для двух частей унитарной Украины. Сегодня, в 2014 году нацистская хунта в Киеве запрещает говорить на русском языке, который является инструментом вербального мышления для большинства граждан промышленной Юго-Восточной Украины, чем лишает славян сознания, высоких культурных достижений. Власть сионистов (иудожидовства) - бандеровцев отнимает у славян сознание, культуру, которые основаны на русском языке, и превращает славян в животных, которые руководствуются в жизни инстинктами. В это же время Европейский союз идет путем демократии, развивая у себя многоязычие, где признано 23 языка официальными. В Швейцарии - 4-и языка, в Швеции - 3-и языка. В США вообще нет государственного языка, нет правовой монополии на какой-либо язык. А в Израиле признан государственным языком иврит. Сионизм в союзе с бандеровщиной на Украине строит большой Освенцим, обыдляя население Украины. 



Комментариев нет:

Отправить комментарий